Хотите знать, на каком языке говорят в Черногории и насколько комфортно чувствуют себя в этой стране русскоговорящие туристы? Одно можно сказать с уверенностью: переживать за языковой барьер точно не стоит.
Официальный язык Черногории
Официальным языком в Черногории является черногорский. Одной из особенностей этого языка является то, что в письменном варианте он существует в двух версиях – на латинице и кириллице. Сам язык очень похож на сербский, а точнее, является одним из его диалектов. Но и для русскоязычного человека многие слова будут абсолютно знакомы (например, «морска риба» — морская рыба; «узмите» — возьмите; «шлива» — слива, «град» — город), а многие выражения можно понять интуитивно.
Помимо черногорского, распространены и другие языки. В Боко-Которском заливе можно услышать итальянскую речь, в Херцег-Нови многие говорят на хорватском, а в муниципалитете Улцинь официальным языком является албанский.
Как относятся в Черногории с туристам из СНГ?
Черногорию и Россию давно связывают очень теплые дружеские отношения. Еще в давние времена на курортах Черногории любили отдыхать высокопоставленные и известные лица Российского государства. Многие знаменитые поэты, побывавшие в Черногории, посвятили ей свои стихотворения.
И Черногория тоже делает ответные шаги, украшая свои города памятниками в честь выдающихся деятелей русской культуры. Туристов из стран СНГ здесь любят и всегда принимают тепло.
Читайте также: Как относятся к русским в Черногории: личный опыт (плюс рассказы знакомых)
Насколько легко русскоязычному туристу общаться с черногорцами?
Русский турист «распробовал» эту страну уже давно, соответственно, и местное население давно привыкло к русским. Гуляя по крупным курортным городам, обратите внимание на рекламные вывески и плакаты – половина из них написана на русском, поэтому ориентироваться в населенных пунктах достаточно легко.
Среди местного населения, работающего в сфере оказания услуг туристам (прокат автомобилей, водные аттракционы, продажа сувениров, ресторанно-гостиничное дело, распространение экскурсионных билетов и т.д.) тоже с большой долей вероятности можно встретить тех, кто прекрасно понимает или даже говорит на русском. Одним словом, изъясняться долго не придется – вас очень постараются понять. Плюс ко всему, в Черногории отдыхает много русских туристов – если понадобится информационная помощь, навряд ли соотечественники откажутся вам ее предоставить.
С английским дела обстоят сложнее. Не все в Черногории его хорошо знают. Но в любом случае вам, скорее всего, постараются помочь, на каком бы языке вы ни говорили. Если выбирать между русским и английским, лучше обращаться к черногорцам на русском – для них он ближе и понятнее.
Читайте также: Куда поехать в Черногории в первую очередь: три популярных места и два малораскрученных — советует гид
Стоит ли брать с собой разговорник?
Острой нужды в этом нет. Да и стоит понимать, что пользование бумажным разговорником значительно замедляет процесс общения. В компактных разговорниках содержится самый минимум информации, нестандартные фразы там навряд ли найдутся. Большой разговорник неудобно везде носить с собой.
Оптимальный вариант – установить приложение-разговорник или переводчик на мобильный телефон и при необходимости легко находить нужные выражения.
Основные фразы
Доброе утро! | Добро ютро | Dobro jutro! |
Добрый день! | Добар дан | Dobar dan! |
Добрый вечер! | Добро вэчэ | Dobro veče! |
До свидания! | Довидженья | Doviđenja! |
Привет/ Пока! | Чао/ Здраво | Ćao/ Zdravo! |
Да/Нет | Да/Нэ | Da/Ne |
Спасибо | Хвала | Hvala |
Большое спасибо | хвала лийепо | Hvala lijepo |
На здоровье | Ziveli! | |
Хорошо | добро | Dobro |
Пожалуйста | Молим Изволите | Molim (при ответе) Izvolite (при предлож) |
Простите… | Опроститэ | Oprostite… |
Мне жаль… | Жао ми е | Žao mi je… |
Будем! | Živeli! | Живэли |
Передайте привет вашей семье (жене, мужу). | Поздравитэ вашу породицу (жену, мужа). | |
Как Вас зовут? | Како се зовете? | |
Меня зовут… | Зовем се… | |
Я из России. | Я сам из Русие. | |
Разрешите узнать Вашу фамилию? | Да ли могу сазнати ваше прэзиме? | |
Мне очень приятно. | Драго ме е. | |
Извините, но я не понимаю. | Извинитэ, али не разумеем. | |
Слушаю вас. (Говорите!) | Реците! | |
Одну минутку… | Тренутак… | |
Извините,я вас плохо слышу. | Извините, лоше Вас чуем. | |
Извините, я не понял. | Извините, нисам Вас разумео. | |
Говорите громче! | Говорите гласние! | |
Повторите, пожалуйста. | Молим Вас, поновите. |
Вывески
Вход/выход | Улаз/Излаз | Ulaz/izlaz |
Информация | Информацие | Informacije |
Запрещено | Забраньено | Zabranjeno |
Туалет | ВэЦэ | WC |
Открыто | Отворэно | Otvoreno |
Закрыто | Zatvoreno | Zatvoreno |
Внимание! | Пажня | Pažnja! |
Рабочее время | Радно врэмэ | Radno vreme |
Посторонним вход воспрещен | Незапослэнима улаз забраньен | Nezaposlenima ulaz zabranjen |
Добро пожаловать! | Добродошли! | |
Счастливого пути! | Сречан пут! |
Критические ситуации
Помогите! | Упомоч | Upomoć! |
Вызовите врача/ полицию! | Позовитэ лэкара/ полицию | Pozovite lekara / policiju! |
Уйдите прочь! | Идите! |
Поездки
Когда отправление? | Кад полази | Kad polazi? |
Когда отправляется первый автобус? | Кад полази (иде) пырви аутобус | Kad polazi prvi autobus? |
Это очень рано. | То е прэрано. | To je prerano. |
Когда следующий? | Када полази (иде) слэдэчи | Kada polazi sledeći? |
Отправление | Полазак | Polazak |
Прибытие | Долазак | Dolazak |
Расписание | Рэд вожнье | Red vožnje |
Корабль | Брод | Brod |
Автобус | Аутобус | Autobus |
Поезд | Воз | Voz |
Где автобусная остановка? | Гдэ е аутобуска станица | Gde je autobuska stanica? |
Где вокзал? | Гдэ е жэлэзничка станица | Gde je železnicka stanica? |
Какой автобус идет до… | Кои аутобус идэ за | Koji autobus ide za… |
Мне нужен /нужна/ нужно… | Трэба ми | Treba mi… |
Билет в один конец | Карта у едном правцу | Karta u jednom pravcu |
Билет туда-обратно | Повратна карта | Povratna karta |
Билет до… | Карта до | Karta do… |
География
Город | Град | Grad |
Страна | Зэмля | Zemlja |
Река | Рэка | Reka |
Море | Морэ | More |
Берег | Обала | Obala |
Остров | Острво | Ostrvo |
Улица | Улица | Ulica |
Здоровье
Где больница? | Гдэ е болница | Gde je bolnica? |
Где аптека? | Гдэ е апотэка | Gde je apoteka? |
Мне нужен врач… | Трэба ми лэкар | Treba mi lekar… |
Скорая помощь | Хитна помоч | Hitna pomoć |
У меня болит голова (зуб). | Боли ме глава (зуб). | |
У меня аллергия на… | Алергичан сам на… | |
Лекарство | Лек | |
Пластырь, вата, бинт | Фластер, вата, завой |
В городе
Где находится… | Гдэ е/Гдэ сэ налази | Gde je /Gde se nalazi… |
…банк | банка | …banka |
…почта | пошта | …pošta |
…центр города | цэнтар града | …centar grada |
…рынок | пияца | …pijaca |
…туалет | ВэЦэ | WC |
…пляж | плажа | …plaža |
…церковь | цырква | …crkva |
…главная площадь | главни тырг | …glavni trg |
…старый город | стари град | …stari grad |
…дворец | дворац | …dvorac |
Я иду в… | Идэм до | Idem do… |
Где это? | Гдэ е то | Gde je to? |
Я не могу найти… | Нэ могу да наджем | Ne mogu da na đem… |
Это далеко? | Е ли далэко | Je li daleko? |
Пожалуйста, покажите мне это на карте… | Молим, покажитэ ми на мапи | Molim, poka žite mi na mapi… |
Налево | Лэво | Levo |
Направо | Дэсно | Desno |
Прямо | Право | Pravo |
Я хочу увидеть… | Жэлим да видим | Želim da vidim… |
Заправка | Бэнзинска пумпа | Benzinska pumpa |
Права | Возачка дозвола | Vozačka dozvola |
Велосипед | Бицикл | Bicikl |
Мотоцикл | Мотор | Motor |
Автомобиль | Ауто | |
Прокат автомобилей | Рентакар |
Общение
Как Вас зовут? | Како се зовете? |
Меня зовут… | Зовем се… |
Разрешите узнать Вашу фамилию? | Да ли могу сазнати ваше прэзиме? |
Мне очень приятно. | Драго ме е. |
Извините, но я не понимаю. | Извинитэ, али не разумеем. |
Слушаю вас. (Говорите!) | Реците! |
Одну минутку… | Тренутак… |
Извините, я вас плохо слышу. | Извините, лоше Вас чуем. |
Извините, я не расслышал. | Извините, нисам Вас разумео. |
Говорите громче! | Говорите гласние! |
Повторите, пожалуйста. | Молим Вас, поновите. |
Я из России. | Я сам из Русие. |
В ресторане
Мы уже сделали заказ. | Ми смо веч наручили. |
Официант, будьте добры счет. | Келнер (конобар), молим вас, рачун. |
Дайте, пожалуйста, меню. | Донесите, молим вас, еловник. |
Скажите, этот столик свободен? | Реците, да ли е овай сто слободан? |
Пожалуйста, бутылку красного вина! | Молим вас флашу црног вина! |
Очень вкусно! | Веома укусно |
Дайте мне, пожалуйста, чек!! | Молим вас рачун! |
Столовые приборы | Прибори за ело |
Блюдо | Ело |
Вилка | Вилюшка |
Ложка (чайная) | Кашика (кашичица) |
Нож | Нож |
Прибор | Прибор |
Чашка | Шоля |
Стакан | Чаша |
Солонка | Сланик |
Тарелка | Танир |
Меню | Еловник |
Алкогольные напитки | Алкохольна пича |
Коньяк | Коньяк |
Коктейль | Коктэл |
Водка | Вотка |
Вино красное (белое, сухое) | Црно вино (бэло, суво) |
Шампанское | Шампаняц |
Закуски | Прэдйела |
Ветчина | Шунка |
Грибы | Пэчуркэ |
Копченое мясо | Пршут |
Икра | Кавияр |
Маслины | Маслинкэ |
Оливки | Маслинэ |
Паштет | Паштэта |
Салат из огурцов (помидоров) | Салата од краставца (парадайза) |
Оливье | Руска салата |
Селедка | Харинга |
Шпроты | Дилменэ срдэлице |
Рыбные блюда | Ела од рибэ |
Креветки | Козицэ |
Крабы | Раковица |
Скумбрия | Скуша |
Тунец | Туна |
Щука фарщированная | Шунена штука |
Треска | Бакалар |
Судак | Смуджь |
Селедка | Харинга |
Семга | Лосос |
Окунь | Гргэч |
Форель (отварная, жареная на вертеле) | Пастрмка (кувана, са роштиля) |
Лещ | Дэвэрика |
Карп | Шаран |
Камбала тушеная | Динстовани ивэрак |
Мясные блюда | Ела од мэса |
Антрекот | Говэджи отрезак |
Бифштекс | Бифтэк |
Говядина тушеная | Динстана говэдина |
Гуляш | Гулаш |
Жаркое из баранины, из телятины | Овчие пэчэне, Тэлэче печэне |
Печенка | Джигэрице |
Рубленое мясо с жаровни в виде котлет | Плескавица |
Почки | Бубрэзи |
Шашлык по-черногорски | Ражничи |
Ростбиф | Розбиф |
Свиная отбивная | Свинска крмэнадла |
Поросенок жареный | Прасэче пэчэне |
Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок | Чевапчичи |
Язык | Език |
Блюда из птицы и дичи | Ела од дивняча |
Гусь (индейка) жареный | Гушчье (чурэче) пэчэне |
Кролик | Кунич |
Курица отварная | Топлена кокошка |
Цыпленок жареный | Пилэче пэчэне |
Утка | Патка |
Блюда из яиц | Ела од яя |
Омлет | Омлэт |
Яйцо вкрутую | Ровито яе |
Яйцо в смятку | Тврдо кувано яе |
Яичница-глазунья | Пржена яя на око |
Яичница с ветчиной | Кайгана со шунком |
Приправы | Зачыни |
Горчица | Сэнф (Слачица) |
Майонэз | Маёнэза |
Красный перец | Алэва паприка |
Черный перец | Бибэр |
Соль | Со |
Сахар | Шечер |
Соус | Сос |
Уксус | Сирче |
Десерт | Дэсэрт |
Мороженое с вареньем | Сладолэд са слатком |
… с орехами | … са орасима |
… с шоколадом | … са чоколадом |
… со взбитыми сливками | … са шлагом |
Пирожное | Колач |
Рулет с яблоками (с маком) | Савияча |
Штрудель яблочный | Штрудла са ябукама |
Торт | Торта |
Фруктовый салат | Вочна салата |
Безалкогольные напитки | Бэзалкохольна пича |
Минеральная вода | Кисела вода |
Кофе черный | Црна кафа |
Кофе с молоком | бэла кафа |
Кофе с сахаром | кафа сладжа |
Чай черный ( с лимоном) | Црни чай (са лимуном) |
Чай зеленый | зэлэни чай |
Сок апельсиновый | Сок од поморанжэ |
… вишневый | … од вишне |
… виноградный | … од грожда |
… сливовый | … од шливэ |
… томатный | … од парадайза |
… яблочный | … од ябукэ |
Чтобы не попасть впросак
Графин, кувшин | Бокал |
Жареное мясо | Печенье |
Хлебные корки | Корица |
Труп | Лещ |
Лещ | Дэвэрика |
Покой | Мир |
Мир | Свет |
Гордость | Понос |
Понос, Диарея | Пролив |
Прямо | Право |
Направо | Дэсно |
Гомосексуалист | Топлог брата |
Курица | Кокошка |
Сосиски | Хреновки |
Пробовать, пытаться | Покушать |
Я ем | Едем |
Театр | Позориште |
Играть | Глумити |
Опыт | Искусство |
Друг | Приятель |
Товарищ | Друг |
Враг | Недруг |
Мать | Майка |
Бабушка | Баба |
Дружно | Сложно |
Скука | Досада |
Жизнь | Живот |
Здесь много людей знают английский. Плюс многие пожилые черногорцы владеют русским языком: они его изучали в школе. В туризме многие знают русский.